Thursday, April 03, 2008

one more polar bear post

Look, Knut's getting a stamp. That link goes to his blog, which includes an English translation of the text on the stamp. I don't think it takes a working knowledge of German to realize that the English translation is wrong. This illustrates the danger of false cognates: "bewahren" doesn't mean "beware."

1 comment:

David J said...

Best false cognate ever is "embarazado" in Spanish, which means "pregnant." So first year Spanish speakers will always say "Estoy embarazado," and think that they're saying "I'm embarrassed," when in fact they're saying "I'm pregnant." Bonus points when it's a guy.